CO129-505-10 Chinese Extradition Ordinance 1927- proposed amendments 14-7-1927 - 2-11-1927 — Page 15

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All

15

4. The original draft of the bill contained in clause 2

a definition of the term "Chinese subject", which occurred

in paragraph (c) of section 2, and in section 18, of the

principal Ordinance. The term also occurs in the preamble

to that Ordinance which recites a portion of the Treaty of

Tientsin. The Secretary of State directed an alteration of

the definition but did not object to the term. H. B. M.

Minister at Peking, however, in his telegram No.557 of the

7th October, addressed to the Governor, expressed the view

that the term "subject" was "definitely incorrect" and that

"it really should be altered", on the ground that "there are

no such things now as Chinese

In his telegram

subjects'."

No.554 of the 4th October he had suggested the terma "nation-

-al" or "citizen" of China.

The terms are no doubt more

strictly correct than "subject" in the present connexion, and

in deference to the Minister's wishes the term "national of

China" was adopted. This involved the following variations

from the draft as submitted to the Secretary of State :-

(a) The amendment of the definition of "Fugitive

criminal" : see section 2(b) of the present

Ordinance.

(b) The alteration of the term "subject of China"

in the interpretation clause : see section 2(c)

of the present Ordinance.

(c) The amendment of section 18 of the principal

Ordinance : see section 6 of the present Ordi-

nance.

5. The draft bill approved by the Secretary of State has

also been varied by the alteration of clauses 3 and 4 of that

draft and by the addition of four new clauses which now appear

as sections 5,7,8 and 9 of the present Ordinance.

It was

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.